Le conflit est à ses yeux, absolu, et il n'y a aucun compromis possible.
在他的眼里,冲突是绝对的,没有任何妥协的余地。
Le conflit est à ses yeux, absolu, et il n'y a aucun compromis possible.
在他的眼里,冲突是绝对的,没有任何妥协的余地。
Il importait, à ses yeux, d'obtenir la ratification universelle de ces instruments et leur application effective.
他强调了普遍批准和有效实施这些文书的重要性。
Il semblerait qu'à ses yeux les obligations internationales s'appliquent à certains pays et pas à d'autres, ce qui est inacceptable.
联合王国认为国际责任适用于某些国家,而不适用于其他国家,这种观点是不可接受的。
Le versement d'un montant de 2,5 millions de dollars des États-Unis au titre de dommages-intérêts constituerait à ses yeux une indemnisation raisonnable.
他说,250万美元应为一笔合理的伤害补偿金。
Il a présenté ce qui constituerait, à ses yeux, une campagne efficace en faveur de la responsabilisation des forces de l'ordre.
接着,他提出了他认为成功地开展问责行动必须具备的要素。
Le versement d'un montant de 2,5 millions de dollars des États-Unis au titre de dommages-intérêts constituerait à ses yeux une indemnisation raisonnable.
他说,250万美元应为一笔合理的伤害补偿金。
Toutefois, à ses yeux, il n'en découlait pas que le capitaine et son bateau n'auraient pas été en mesure d'enregistrer d'excellents résultats.
然而,这并不就必然意味着船长和他的船就无法干得很出色。
De ce fait, aucun citoyen n'est à ses yeux « illégal »; elle ne peut donc appuyer un libellé qui va à l'encontre de ce principe.
因此,瓜多尔不把任何公民视为“非法”,所以瓜多尔不能支持违背这一基本原则的措辞。
Elle voudrait en particulier souligner l'importance que revêt à ses yeux le consensus comme méthode privilégiée de prise de décisions au sein de la Commission.
比利时希望特别强调的是,比利时十分重视以协商一致的方式作为委员会决策的首选方法。
Un tel processus implique à ses yeux d'adopter des mesures positives mais aussi d'éviter toute initiative qui risquerait d'engendrer des conflits ou d'exacerber les situations de conflit existantes.
他认为这一进程需要采取积极的步骤,同时也要避免可能引起冲突局面或加剧现有冲突局面的行动。
Cette question continue de revêtir à ses yeux une importance cruciale, aussi espère-t-il sincèrement que dans un proche avenir des efforts plus systématiques pourront être déployés dans ce domaine.
对他而言,这仍是一个极其重要的领域,他真诚地希望在最近将可就此一领域作出更深思熟虑的努力。
Le représentant de Rotary International a exprimé sa satisfaction face aux efforts déployés par l'UNICEF en matière d'éradication de la poliomyélite, qui constituait à ses yeux une priorité absolue.
国际扶轮社的代表童基金会作出了努力,从事作为最高优先事项的消灭小麻痹症的工作。
Un partenaire potentiel n'est peut-être pas nécessairement disposé à négocier une convention fiscale qui ne suive pas le modèle qu'il préfère, et qui pourrait être inacceptable à ses yeux.
潜在的伙伴也可能不愿意谈判一项不符合其理想模式的条约,因为这对当事国可能是不能接受的。
Mme Bowen (Jamaïque) dit qu'elle a appuyé les amendements proposés parce que, malgré l'extrême importance de la Déclaration, certains de ses aspects sont, à ses yeux, sujets à caution.
Bowen女士(牙买加)说,她之所以支持拟议修正案,是由于尽管《宣言》是极其重要的,但是她发现《宣言》中的一些方面存在问题。
Ma délégation voudrait faire ressortir certaines questions importantes à ses yeux car la Thaïlande fait partie des pays qui ont été touchés par le raz-de-marée du mois de décembre dernier.
我国代表团想谈谈对我国代表团重要的一些问题,因为泰国也是受去年12月海啸灾难影响的国家。
Pour terminer, ma délégation tient à dire qu'à ses yeux la maîtrise des armes et le désarmement sont essentiels pour promouvoir la paix et le développement de tous les peuples.
最后,我国代表团谨强调指出,我国坚信军备管制和裁军是促进世界各国人民和平与发展的必要条件。
Le Conseil conjoint a affirmé une nouvelle fois qu'à ses yeux le commerce, l'investissement et la coopération constituaient les piliers du développement et de l'amélioration des relations économiques entre l'UE et le CCG.
联合理事会重申它的观点,即:贸易、投资与合作乃是发展和增进欧盟-海湾合作委员会关系的基础。
Il a souligné que les pourparlers de paix de Djouba entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur constituaient, à ses yeux, le meilleur espoir de mettre fin à ce cruel conflit.
他强调,乌干达政府与上帝抵抗军之间的朱巴和平会谈是结束这一残酷冲突的迄今最好的希望。
Ces mesures avaient été imposées par Israël prétendument pour isoler et affaiblir le Hamas après sa victoire aux élections, à cause du danger que celui-ci continuait à représenter à ses yeux pour sa sécurité.
据称,这些措施是以色列在哈马斯选举获胜后实施的,目的是孤立和削弱哈马斯,因为哈马斯被视为对以色列安全的持续威胁。
6 L'auteur fait remarquer que la procédure en première instance s'est déroulée sur une période de deux ans, ce qui constitue à ses yeux un délai déraisonnable pour une question de réintégration d'un fonctionnaire.
提交人说,初审审判过程用了两年;他坚持认为一件涉及恢复公务员职务的案件用这么长的时间是没有道理的。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。